「跑」

今仔日討論著「跑」 tsit字佇台語用真少,基本上干焦文讀會出現,「落跑」 ê 跑嘛毋是台語讀音,是對華語借音。

「走」是真古早 ê 詞,春秋戰國就有 tsit个字,用法就是 tsit-má 「走」 ê 意思,顛倒是佇華語前身——官話失去「走」 ê 意思, 變做「行」 ê 意思。
按呢「跑」 tsit字對佗來?
照辭典 ê 解sueh,東漢‧魏晉時代開始有 tsit字,是講許慎是東漢 ê 人,《說文解字》無收 tsit字,可能 kah 晉朝 khah確定有 tsit字,毋過伊原本意思是動物掘地。是按怎去變做「走」 ê 意思煞毋知。
查起來 ká-ná kàu 元朝以來,跑 tsiah 有走 ê 意思。按呢 kám 會是蒙古語 ê 影響?
毋過,蒙古語 ê 走是 гүйх(güikh) kap ㄆㄠˇ完全無成,所以到底「跑」變走是按怎來--ê?
確實真歹稽考,除去蒙古語,閣來 khah有可能是女真語(金朝) ê 影響,毋過女真語我 tō 真正毋知按怎去查--ah。

留言

這個網誌中的熱門文章

古典派佮音樂性

台灣食食好佇佗

文學中 ê 面模仔